[公告] 痞客邦「應用市集」新 App 上架-iFontCloud Professional[公告] 痞客邦後台發表文章提供插入多張圖片新功能[公告]痞客邦新服務上線 部落客商店聚集就在《痞市集》[公告] 部落格「快捷功能BAR」改版介紹[公告] 痞客邦「快捷功能BAR」6月4日改版通知
九官鳥公告
歡迎留言、加入好友(廣告業者勿擾)、給讚與推文,謝絕與文章無關之迴響。
本小格文章未經許可請勿複製、變更或轉貼,如有需要請採引用功能/超連結方式,並註明出處。

看完電影「美味關係」(Julie & Julia)後,有人問卡蜜拉片中的菜名怎麼唸,於是卡小姐決定把它們掛在自己的部落格裡,配上音標和羅馬拼音唸法供大家參考,器材簡陋音質普通尚請多多包涵啦。

以下請點擊中文菜名下方播放器聽法文發音:

 

麥年比目魚

 

 Sole Meunière [sɔl mønjεr]sohl muh-nyehr

勃艮第)紅酒燴牛肉

 

Boeuf Bourguignon [bœf burgiɲõ]buhf boohr-gee-nyonh

水波蛋

 

Œuf Poché [œf pɔ∫e]uhf poh-shay

 白豆什錦砂鍋

 

 Cassoulet [kasulε]kah-soo-le

香草舒芙蕾

  

Soufflé à la Vanille [sufle a la vanij]soo-flay ah lah vah-neey

烤鴨

 

Caneton Rôti [kantõ rɔti]kahn-tonh roh-tee

祝大家吃得好睡得香Bon Appétit !!

Posted by 卡兒 at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()


open trackbacks list Trackbacks (0)

留言列表 (1)

Post Comment
  • newpeter
  • 真棒 可以學學怎麼說法文菜
  • 感謝留言,如果有其他有興趣的菜名,歡迎提問。:-)

    卡兒 replied in 2009/11/26 14:03

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

Please input verification code on left:

Cannot understand, change to another image

請輸入驗證碼